ここから本文です。

舛添前知事「知事の部屋」

ごあいさつプロフィール施政方針記者会見活動の紹介知事と語ろう知事の海外出張交際費

活動の紹介

平成26年7月25日更新

ソウル出張(ソウル市長と面会・合意書締結)
Official visit to Seoul (Meeting with the Mayor of Seoul)

 平成26(2014)年7月23日(水)から25日(金)まで、友好都市であるソウル特別市(韓国)から招待を受けて訪問しています。
 23日(水)には、ソウル市庁舎前に設置された旅客船セウォル号事故犠牲者の焼香所において献花を行った後、朴元淳(パク・ウォンスン)ソウル特別市長と面会しました。朴市長との会談後、東京都とソウル特別市が1988年の友好都市関係締結以来築いてきた友好関係をより実質的に役立つものとするため、都市の安全・安心、環境対策、福祉保健対策、オリンピック・パラリンピック及びスポーツ交流、産業・観光交流、文化交流の各分野で緊密な交流・協力を行うことを確認し、合意書を締結しました。
 合意書締結に際して、舛添知事は、「近くの友人である韓国の首都であるソウル、日本の首都である東京都、この二つがしっかりと友好関係を結ぶ。そして環境問題、社会福祉の問題、ごみの問題、交通渋滞の問題など、私たちに共通している問題について、協力する分野がたくさんあると考えております。これからは都市間の競争の時代、協力の時代だと考えております。ソウルと東京で競争して両方が伸びていく、こういうWin-Winの関係、これが私たちが築かないといけない関係だと思っております。今日を第一歩として、ソウル市民、東京都民の協力関係が深まることによって、少しずつその成果が日韓関係全体の改善につながると期待しますし、確信しておりますし、朴元淳市長とともにその方向で全力を挙げて努力したいと思っております」と挨拶しました。

At the invitation of Tokyo’s friendship city, Seoul, ROK, Governor Masuzoe is on an official visit to the city from July 23 to 25, 2014.

On Wednesday, July 23, after laying flowers at a memorial alter for the victims of the Sewol Ferry tragedy set up at Seoul City Hall, the governor met with Seoul Mayor Park Won-soon. Tokyo and Seoul have built up friendly relations since becoming friendship cities in 1988. In order to gain even more practical benefits from this relationship, at the conclusion of the meeting the governor and mayor signed a memorandum of understanding confirming the implementation of close exchange and cooperation in the areas of urban safety, environmental measures, welfare and public health, the Olympic and Paralympic Games and sports exchange, industry and tourism exchange, and cultural exchange.

At the signing of the agreement, Governor Masuzoe said, “To establish a firm relation of friendship between Seoul, the capital of our friend and neighbor, the Republic of Korea, and Tokyo, the capital of Japan… There are many areas where we can cooperate in addressing common challenges such as problems concerning the environment, social welfare, trash, and traffic congestion. I believe we are entering the age where cities compete and cooperate with each other. I think we have to build a win-win relationship together, in which both our cities grow through competition. We have taken the first step toward this today, and by deepening cooperative relations between the residents of Seoul and Tokyo, I expect, and am confident, that the outcomes of such bonds will gradually lead to the improvement of overall relations between Japan and the ROK. Along with Mayor Park I plan to dedicate all possible efforts along this line.”

写真


ページの先頭へ戻る