舛添前知事「知事の部屋」

ごあいさつプロフィール施政方針記者会見活動の紹介知事と語ろう知事の海外出張交際費

活動の紹介

平成26年7月11日更新

「中国小大使代表団」の表敬
China Teenage Ambassador delegation visits Governor Masuzoe

 平成26(2014)年7月11日(金曜)、都庁を訪れた「中国小大使代表団」と面会しました。中国小大使とは、環境保全、国際的な文化・人材交流等社会貢献活動を推進する「一般財団法人イオンワンパーセントクラブ」の活動の一環として、日本と中国の高校生が「日中小大使」として相互交流する中国側の訪問団です。今回は、北京市高校生30名ほどが、中国小大使として知事を表敬訪問しました。
 知事は、今年4月に北京を訪問したことに触れながら、「皆さん方のような若い世代に直接日本を知っていただく、今度は日本の若い世代が直接中国を知る。こういうことが、将来日本と中国の関係を良くする基礎になると思っています。皆さん方は中国を代表する若い世代として、自分たちの肩に日本と中国の未来がかかっていると、そういう思いでこの日本滞在を有意義なものにしていただき、そして心ゆくまで楽しんでいただきたい」と挨拶しました。

On Friday, July 11, the governor welcomed a delegation of youth ambassadors from China. The Japan-China Teenage Ambassador program is a mutual exchange of high school students between the two countries. The exchange is one of several programs supported by the AEON 1% Club, a General Incorporated Foundation. The foundation’s programs, which aim to give back to society, promote activities such as environmental conservation and international cultural and student exchanges. This time, the group of China Teenage Ambassadors, made up of about thirty Beijing high school students, paid a courtesy call on Governor Masuzoe.

The governor briefly touched on his recent visit to Beijing in April, and then encouraged students saying, “Allowing young people like yourselves to get to know Japan first-hand, and then having young people from Japan get to know China first-hand-these types of efforts will form the foundation that will improve future Japan-China relations. As representatives of China’s youth, I hope that you will approach your stay in Japan with the understanding that the future of our two countries rests with your generation, and make it a meaningful one. Please enjoy your time in Japan to the fullest.”

写真